The French word for "deportation" (incidentally, "déportation"; we are not really going very far away here) has dirty connotation. It invokes images of people parked into trains to be sent into isolation.

Back in the 90s, in the days of Pasqua as Minister of the Interior, some of us would express outrage at threats of deportation (because it is such a dirty word) and help those who would come to France in order to escape whatever they were escaping (because expressing outrage doesn't mean jack if it's not followed by action). It would be expected of conservatives not to do anything. And it would be expected of fascists (Le Pen and his cohort) to express outrage at the clemency of the government (nevermind that the government did deport some of them).

Here, at the sound of the word "deportation" and of complaints about "illegal immigrants," very few react, unless it is in acquiescence.

Surely, it is not a difference in weight between pain* and brot.

*Yes, I am referring to Benjamin's essay "The Task of the Translator."

Comments

Sasha said…
you're right . . . deportation in this country is treated 'pragmatically'. the general response amongst u.s. citizens is a shrug of the shoulders "too bad, you're time's up, go away now, etc." It is generally the sociopathic behavior of Imperialism. Forget people, forget history, forget reason as long as the money keeps flowing to the rich and the spectacle moves on. Are you, by the way, implying that we should be taking direct action to change the consciousness of the multitudes??

Popular Posts