Johannes Göransson touches very salient points on the lack of non-English language poetry in American publishing (books and journals combined). Of every books published in the States, only 4% comprises translations. So if you are reading this and if you are a translator (preferably not of Cesar Vallejo, unless you are Clayton Eschleman, or of Rumi, Rilke, Hölderlin, or any of the over-translated poets), yes, please send your work to melancholia's tremulous dreadlocks. Yes, I would love to see modern and contemporary work from Russia, Ukraine, the Czech Republic (that means you, Jen Rogers), France (that means you, Jen Grotz), Greece (that means you, Johnny Sakkis), Denmark, Sweden (that means you, Johannes), Finland, Norway, Germany, Algeria, Tunisia, Morocco, or even the Fiji Islands if it's interesting.

Comments

John Sakkis said…
will do francois. thanks for asking, sounds exciting.

Popular Posts